LYRIC

Eng - Thai


Chewin’ on a piece of grass, walkin’ down the road
เคี้ยวหญ้าเพลินๆ เดินเล่นไปตามถนน (เป็นการเปรียบเทียบถึงการใช้ชีวิตอย่างชิล ๆ ไม่มีความรีบร้อน แสดงถึงการเดินทางในชีวิตที่เป็นธรรมชาติ)
Tell me, how long you gonna stay here, Joe?
บอกหน่อยสิ โจ คุณจะอยู่ที่นี่อีกนานแค่ไหนกัน (อาจจะเป็นการถามถึงการตัดสินใจที่จะอยู่หรือไปในชีวิต)
Some people say this town don’t look good in snow
บางคนบอกว่า เมืองนี้ดูหม่นไปหน่อยเวลาหิมะตก (หมายถึงการมองเมืองในมุมมองที่แตกต่างออกไปตามฤดูกาล หรือสถานการณ์ที่ไม่เหมาะสม)
You don’t care, I know
แต่คุณไม่แคร์อยู่แล้ว ฉันรู้ดี (สะท้อนถึงการไม่ใส่ใจในสิ่งรอบตัว เพราะกำลังมองหาความอิสระ)

Ventura Highway in the sunshine
ถนนเวนทูราที่อบอวลไปด้วยแสงแดด (หมายถึงสถานที่ที่เต็มไปด้วยแสงสว่างและชีวิตที่สดใส)
Where the days are longer
ที่ที่ช่วงเวลากลางวันดูจะยาวนานกว่าปกติ (เปรียบถึงการที่ชีวิตรู้สึกยาวนานและเต็มไปด้วยความหวัง)
The nights are stronger than moonshine
ยามค่ำคืนก็เร้าใจกว่าเหล้าแรง ๆ ซะอีก (เปรียบเทียบของค่ำคืนที่มีเสน่ห์และพลัง)
You’re gonna go
คุณจะไปใช่มั้ย (การตัดสินใจเดินทางไปหาความอิสระในชีวิต)

I know-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh
ฉันรู้แหละ
‘Cause the free wind is blowing through your hair
เพราะสายลมแห่งอิสระมันพัดผ่านเส้นผมคุณน่ะสิ (หมายถึงการรู้สึกถึงอิสรภาพและการเดินทางไปในทิศทางของตัวเอง)
And the days surround your daylight there
และวันเวลาที่นั่นก็โอบล้อมแสงสว่างของคุณเอาไว้ (ชีวิตที่สดใสและเต็มไปด้วยความหวังล้อมรอบ)
Seasons crying no despair
ฤดูกาลผลัดเปลี่ยนแต่ไร้ซึ่งความเศร้า (การเปลี่ยนแปลงในชีวิตที่ไม่มีความเศร้าเข้ามาครอบงำ)

Alligator lizards in the air, in the air
เหมือนกิ้งก่าในจินตนาการลอยอยู่กลางอากาศ (การมีอิสระในจินตนาการและการปล่อยตัวตามธรรมชาติ)
Wishing on a falling star
อธิษฐานกับดาวตก (การขอพรและการหวังสิ่งดี ๆ ในชีวิตที่ยังคงเดินทางไป)
Waiting for the early train
รอรถไฟเที่ยวเช้าอย่างมีความหวัง (รอคอยการเริ่มต้นใหม่ในชีวิตที่เต็มไปด้วยโอกาส)
Sorry boy, but I’ve been hit by purple rain
ขอโทษนะ แต่ฉันดันโดนกระหน่ำซะแล้ว (เป็นการสื่อถึงการเผชิญกับความท้าทายหรืออารมณ์ที่ถาโถมเข้ามาในชีวิต)

Aw, come on, Joe
เฮ้ โจ อย่าเพิ่งหมดหวังไปสิ (กำลังปลอบโยนให้สู้ต่อไป)
You can always change your name
คุณเปลี่ยนชื่อใหม่เมื่อไหร่ก็ได้ (การเริ่มต้นใหม่และสร้างตัวตนใหม่ในชีวิต)
Thanks a lot, son, just the same
ขอบใจมากนะพ่อหนุ่ม ถึงยังไงก็ยังเหมือนเดิมแหละ (แม้จะเปลี่ยนไปแต่ก็ยังเป็นตัวของตัวเอง)
Ventura Highway in the sunshine
ถนนเวนทูราที่อบอวลไปด้วยแสงแดด

Where the days are longer
ที่ที่ช่วงเวลากลางวันดูจะยาวนานกว่าปกติ
The nights are stronger than moonshine
ยามค่ำคืนก็เร้าใจกว่าเหล้าแรง ๆ ซะอีก
You’re gonna go
คุณจะไปใช่มั้ย
I know-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh
ฉันรู้แหละ

‘Cause the free wind is blowing through your hair
เพราะสายลมแห่งอิสระมันพัดผ่านเส้นผมคุณน่ะสิ
And the days surround your daylight there
และวันเวลาที่นั่นก็โอบล้อมแสงสว่างของคุณเอาไว้
Seasons crying no despair
ฤดูกาลผลัดเปลี่ยนแต่ไร้ซึ่งความเศร้า
Alligator lizards in the air, in the air
เหมือนกิ้งก่าในจินตนาการลอยอยู่กลางอากาศ

Eng


Chewin’ on a piece of grass, walkin’ down the road
Tell me, how long you gonna stay here, Joe?
Some people say this town don’t look good in snow
You don’t care, I know

Ventura Highway in the sunshine
Where the days are longer
The nights are stronger than moonshine
You’re gonna go

I know-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh
‘Cause the free wind is blowing through your hair
And the days surround your daylight there
Seasons crying no despair

Alligator lizards in the air, in the air
Wishing on a falling star
Waiting for the early train
Sorry boy, but I’ve been hit by purple rain

Aw, come on, Joe
You can always change your name
Thanks a lot, son, just the same
Ventura Highway in the sunshine

Where the days are longer
The nights are stronger than moonshine
You’re gonna go
I know-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh

‘Cause the free wind is blowing through your hair
And the days surround your daylight there
Seasons crying no despair
Alligator lizards in the air, in the air

Thai


เคี้ยวหญ้าเพลินๆ เดินเล่นไปตามถนน (เป็นการเปรียบเทียบถึงการใช้ชีวิตอย่างชิล ๆ ไม่มีความรีบร้อน แสดงถึงการเดินทางในชีวิตที่เป็นธรรมชาติ)
บอกหน่อยสิ โจ คุณจะอยู่ที่นี่อีกนานแค่ไหนกัน (อาจจะเป็นการถามถึงการตัดสินใจที่จะอยู่หรือไปในชีวิต)
บางคนบอกว่า เมืองนี้ดูหม่นไปหน่อยเวลาหิมะตก (หมายถึงการมองเมืองในมุมมองที่แตกต่างออกไปตามฤดูกาล หรือสถานการณ์ที่ไม่เหมาะสม)
แต่คุณไม่แคร์อยู่แล้ว ฉันรู้ดี (สะท้อนถึงการไม่ใส่ใจในสิ่งรอบตัว เพราะกำลังมองหาความอิสระ)

ถนนเวนทูราที่อบอวลไปด้วยแสงแดด (หมายถึงสถานที่ที่เต็มไปด้วยแสงสว่างและชีวิตที่สดใส)
ที่ที่ช่วงเวลากลางวันดูจะยาวนานกว่าปกติ (เปรียบถึงการที่ชีวิตรู้สึกยาวนานและเต็มไปด้วยความหวัง)
ยามค่ำคืนก็เร้าใจกว่าเหล้าแรง ๆ ซะอีก (เปรียบเทียบของค่ำคืนที่มีเสน่ห์และพลัง)
คุณจะไปใช่มั้ย (การตัดสินใจเดินทางไปหาความอิสระในชีวิต)

ฉันรู้แหละ
เพราะสายลมแห่งอิสระมันพัดผ่านเส้นผมคุณน่ะสิ (หมายถึงการรู้สึกถึงอิสรภาพและการเดินทางไปในทิศทางของตัวเอง)
และวันเวลาที่นั่นก็โอบล้อมแสงสว่างของคุณเอาไว้ (ชีวิตที่สดใสและเต็มไปด้วยความหวังล้อมรอบ)
ฤดูกาลผลัดเปลี่ยนแต่ไร้ซึ่งความเศร้า (การเปลี่ยนแปลงในชีวิตที่ไม่มีความเศร้าเข้ามาครอบงำ)

เหมือนกิ้งก่าในจินตนาการลอยอยู่กลางอากาศ (การมีอิสระในจินตนาการและการปล่อยตัวตามธรรมชาติ)
อธิษฐานกับดาวตก (การขอพรและการหวังสิ่งดี ๆ ในชีวิตที่ยังคงเดินทางไป)
รอรถไฟเที่ยวเช้าอย่างมีความหวัง (รอคอยการเริ่มต้นใหม่ในชีวิตที่เต็มไปด้วยโอกาส)
ขอโทษนะ แต่ฉันดันโดนกระหน่ำซะแล้ว (เป็นการสื่อถึงการเผชิญกับความท้าทายหรืออารมณ์ที่ถาโถมเข้ามาในชีวิต)

เฮ้ โจ อย่าเพิ่งหมดหวังไปสิ (กำลังปลอบโยนให้สู้ต่อไป)
คุณเปลี่ยนชื่อใหม่เมื่อไหร่ก็ได้ (การเริ่มต้นใหม่และสร้างตัวตนใหม่ในชีวิต)
ขอบใจมากนะพ่อหนุ่ม ถึงยังไงก็ยังเหมือนเดิมแหละ (แม้จะเปลี่ยนไปแต่ก็ยังเป็นตัวของตัวเอง)
ถนนเวนทูราที่อบอวลไปด้วยแสงแดด

ที่ที่ช่วงเวลากลางวันดูจะยาวนานกว่าปกติ
ยามค่ำคืนก็เร้าใจกว่าเหล้าแรง ๆ ซะอีก
คุณจะไปใช่มั้ย
ฉันรู้แหละ

เพราะสายลมแห่งอิสระมันพัดผ่านเส้นผมคุณน่ะสิ
และวันเวลาที่นั่นก็โอบล้อมแสงสว่างของคุณเอาไว้
ฤดูกาลผลัดเปลี่ยนแต่ไร้ซึ่งความเศร้า
เหมือนกิ้งก่าในจินตนาการลอยอยู่กลางอากาศ


ให้คะแนนสำหรับคำแปลเพลงนี้

คะแนนเฉลี่ย 5 คะแนน, จำนวนคนโหวต 2 คน

กดโหวตคนแรกเพื่อเป็นกำลังใจให้กับผู้แปล

เขียนติชม ข้อเสนอแนะของท่านเพื่อให้เราทำการแก้ไข และปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้น

Comments are off this post

💙 หมวดหมู่

แปลเพลงสากล ยุค 50 แปลเพลงสากล ยุค 60 แปลเพลงสากล ยุค 70 แปลเพลงสากล ยุค 80 แปลเพลงสากล ยุค 90 แปลเพลงสากล ยุค 2000+ เพลงรักสากลแปลไทย เพลงสากลอกหักแปลไทย เนื้อเพลงสากลแปลไทย