LYRIC

Eng - Thai

‘Cause it’s a bitter sweet symphony that’s life
เพราะชีวิตคนเรามันไม่ต่างจากบทเพลงซิมโฟนีที่หวานอมขมขื่น
Trying to make ends meet, you’re a slave to money then you die
ตกเป็นทาสของเงิน ใช้ชีวิตให้รอดไปวันๆ แล้วก็ตายจากกันไป
I’ll take you down the only road I’ve ever been down
ฉันจะพาคุณไปสัมผัสกับชีวิตที่ฉันเคยตกต่ำมา
You know the one that takes you to the places
คุณรู้มั้ย สถานที่ที่ฉันจะพาคุณไป
Where all the veins meet, yeah
ก็คือสถานที่ที่เส้นเลือดมาบรรจบกัน (หัวใจ)

No change, I can change
ทุกอย่างยังเหมือนเดิม ฉันเปลี่ยนมันได้
I can change, I can change
ฉันเปลี่ยนมันได้
But I’m here in my mould
แต่ฉันก็ยังไม่เปลี่ยน
I am here in my mould
เป็นคนเดิมในแบบของฉัน
But I’m a million different people from one day to the next
ไม่ว่าจะวันไหนๆ ฉันก็เป็นคนที่ไม่เหมือนใคร
I can’t change my mould
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง
No, no, no, no, no, no, no
ไม่มีทางเปลี่ยน
(Have you ever been down?)
(ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย)

Well I’ve never prayed, but tonight I’m on my knees, yeah
ฉันไม่เคยสวดภาวนาขออะไร แต่คืนนี้ฉันกำลังอ้อนวอน
I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah
ฉันอยากได้ใครสักคนที่คอยรับฟัง คอยแบ่งเบาความเจ็บปวดที่ฉันมี
I let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now
ฉันปล่อยให้บทสวดมันพาไป ปล่อยให้มันชำระจิตใจ และตอนนี้ฉันรู้สึกถึงความมีอิสระ
But the airwaves are clean and there’s nobody singing to me now
และฉันก็พบกับความสงบ และไม่มีใครมายุ่งวุ่นวายกับฉันอีกเลย

No change, I can change
ทุกอย่างยังเหมือนเดิม ฉันเปลี่ยนมันได้
I can change, I can change
ฉันเปลี่ยนมันได้
But I’m here in my mould
แต่ฉันก็ยังไม่เปลี่ยน
I am here in my mould
เป็นคนเดิมในแบบของฉัน
But I’m a million different people from one day to the next
ไม่ว่าจะวันไหนๆ ฉันก็เป็นคนที่ไม่เหมือนใคร
I can’t change my mould
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง
No, no, no, no, no, no, no
ไม่มีทางเปลี่ยน
Have you ever been down?
ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย
I can’t change it you know, I can’t change it
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง คุณรู้มั้ยว่าฉันคงไม่เปลี่ยนมันหรอก

‘Cause it’s a bitter sweet symphony that’s life
เพราะชีวิตคนเรามันไม่ต่างจากบทเพลงซิมโฟนีที่หวานอมขมขื่น
Trying to make ends meet, you’re a slave to money then you die
ตกเป็นทาสของเงิน ใช้ชีวิตให้รอดไปวันๆ แล้วก็ตายจากกันไป
You know I can change, I can change
คุณรู้มั้ยว่าฉันเปลี่ยนมันได้
I can change, I can change
ฉันเปลี่ยนมันได้
But I’m here in my mould
แต่ฉันก็ยังไม่เปลี่ยน
I am here in my mould
เป็นคนเดิมในแบบของฉัน
And I’m a million different people from one day to the next
ไม่ว่าจะวันไหนๆ ฉันก็เป็นคนที่ไม่เหมือนใคร
I can’t change my mould, no, no, no, no, no
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง
I can’t change my mould, no, no, no, no, no
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง
I can’t change my mould, no, no, no, no, no
ฉันไม่มีทางเปลี่ยน
You’ve gotta change my mould, no, no, no
คุณต้องเปลี่ยนตัวฉัน
(It’s just sex and violence, melody and silence)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความสงบ)
(It’s just sex and violence, melody and violence)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความรุนแรง)
(It’s just sex and silence, melody and silence)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความเงียบงัน)
(I’ll take you down the only road I’ve ever been down)
(ฉันจะพาคุณไปสัมผัสกับชีวิตที่ฉันเคยตกต่ำมา)
(It’s just sex and violence, melody and silence)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความสงบ)
(I’ll take you down the only road I’ve ever been down)
(ฉันจะพาคุณไปสัมผัสกับชีวิตที่ฉันเคยตกต่ำมา)
(It’s just sex and violence, melody and violence)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความรุนแรง)
Been down
เคยตกต่ำ
Ever been down
เคยตกต่ำ
(I can’t change my mould, no, no, no, no, no)
(ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง ไม่มีทาง)
(It’s just sex and violence, melody and violence)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความรุนแรง)
Ever been down
เคยตกต่ำ
(I can’t change my mould, no, no, no, no, no)
(ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง ไม่มีทาง)
Ever been down
เคยตกต่ำ
Ever been down
เคยตกต่ำ
Have you ever been down?
ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย
Have you ever been down?
ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย
Have you ever been down?
ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย

Eng

‘Cause it’s a bitter sweet symphony that’s life
Trying to make ends meet, you’re a slave to money then you die
I’ll take you down the only road I’ve ever been down
You know the one that takes you to the places
Where all the veins meet, yeah

No change, I can change
I can change, I can change
But I’m here in my mould
I am here in my mould
But I’m a million different people from one day to the next
I can’t change my mould
No, no, no, no, no, no, no
(Have you ever been down?)

Well I’ve never prayed, but tonight I’m on my knees, yeah
I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah
I let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now
But the airwaves are clean and there’s nobody singing to me now

No change, I can change
I can change, I can change
But I’m here in my mould
I am here in my mould
But I’m a million different people from one day to the next
I can’t change my mould
No, no, no, no, no, no, no
Have you ever been down?
I can’t change it you know, I can’t change it

‘Cause it’s a bitter sweet symphony that’s life
Trying to make ends meet, you’re a slave to money then you die
You know I can change, I can change
I can change, I can change
But I’m here in my mould
I am here in my mould
And I’m a million different people from one day to the next
I can’t change my mould, no, no, no, no, no
I can’t change my mould, no, no, no, no, no
I can’t change my mould, no, no, no, no, no
You’ve gotta change my mould, no, no, no
(It’s just sex and violence, melody and silence)
(It’s just sex and violence, melody and violence)
(It’s just sex and silence, melody and silence)
(I’ll take you down the only road I’ve ever been down)
(It’s just sex and violence, melody and silence)
(I’ll take you down the only road I’ve ever been down)
(It’s just sex and violence, melody and violence)
Been down
Ever been down
(I can’t change my mould, no, no, no, no, no)
(It’s just sex and violence, melody and violence)
Ever been down
(I can’t change my mould, no, no, no, no, no)
Ever been down
Ever been down
Have you ever been down?
Have you ever been down?
Have you ever been down?

Thai

เพราะชีวิตคนเรามันไม่ต่างจากบทเพลงซิมโฟนีที่หวานอมขมขื่น
ตกเป็นทาสของเงิน ใช้ชีวิตให้รอดไปวันๆ แล้วก็ตายจากกันไป
ฉันจะพาคุณไปสัมผัสกับชีวิตที่ฉันเคยตกต่ำมา
คุณรู้มั้ย สถานที่ที่ฉันจะพาคุณไป
ก็คือสถานที่ที่เส้นเลือดมาบรรจบกัน (หัวใจ)

ทุกอย่างยังเหมือนเดิม ฉันเปลี่ยนมันได้
ฉันเปลี่ยนมันได้
แต่ฉันก็ยังไม่เปลี่ยน
เป็นคนเดิมในแบบของฉัน
ไม่ว่าจะวันไหนๆ ฉันก็เป็นคนที่ไม่เหมือนใคร
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง
ไม่มีทางเปลี่ยน
(ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย)

ฉันไม่เคยสวดภาวนาขออะไร แต่คืนนี้ฉันกำลังอ้อนวอน
ฉันอยากได้ใครสักคนที่คอยรับฟัง คอยแบ่งเบาความเจ็บปวดที่ฉันมี
ฉันปล่อยให้บทสวดมันพาไป ปล่อยให้มันชำระจิตใจ และตอนนี้ฉันรู้สึกถึงความมีอิสระ
และฉันก็พบกับความสงบ และไม่มีใครมายุ่งวุ่นวายกับฉันอีกเลย

ทุกอย่างยังเหมือนเดิม ฉันเปลี่ยนมันได้
ฉันเปลี่ยนมันได้
แต่ฉันก็ยังไม่เปลี่ยน
เป็นคนเดิมในแบบของฉัน
ไม่ว่าจะวันไหนๆ ฉันก็เป็นคนที่ไม่เหมือนใคร
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง
ไม่มีทางเปลี่ยน
ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง คุณรู้มั้ยว่าฉันคงไม่เปลี่ยนมันหรอก

เพราะชีวิตคนเรามันไม่ต่างจากบทเพลงซิมโฟนีที่หวานอมขมขื่น
ตกเป็นทาสของเงิน ใช้ชีวิตให้รอดไปวันๆ แล้วก็ตายจากกันไป
คุณรู้มั้ยว่าฉันเปลี่ยนมันได้
ฉันเปลี่ยนมันได้
แต่ฉันก็ยังไม่เปลี่ยน
เป็นคนเดิมในแบบของฉัน
ไม่ว่าจะวันไหนๆ ฉันก็เป็นคนที่ไม่เหมือนใคร
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง
ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง
ฉันไม่มีทางเปลี่ยน
คุณต้องเปลี่ยนตัวฉัน
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความสงบ)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความรุนแรง)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความเงียบงัน)
(ฉันจะพาคุณไปสัมผัสกับชีวิตที่ฉันเคยตกต่ำมา)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความสงบ)
(ฉันจะพาคุณไปสัมผัสกับชีวิตที่ฉันเคยตกต่ำมา)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความรุนแรง)
เคยตกต่ำ
เคยตกต่ำ
(ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง ไม่มีทาง)
(มันมีแค่เรื่องเซ็กส์ ความรุนแรง เพลง และความรุนแรง)
เคยตกต่ำ
(ฉันคงไม่เปลี่ยนตัวเอง ไม่มีทาง)
เคยตกต่ำ
เคยตกต่ำ
ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย
ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย
ชีวิตคุณเคยตกต่ำบางมั้ย

ให้คะแนนสำหรับคำแปลเพลงนี้

คะแนนเฉลี่ย 5 คะแนน, จำนวนคนโหวต 3 คน

กดโหวตคนแรกเพื่อเป็นกำลังใจให้กับผู้แปล

เขียนติชม ข้อเสนอแนะของท่านเพื่อให้เราทำการแก้ไข และปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้น

Comments are off this post

💙 หมวดหมู่

แปลเพลงสากล ยุค 50 แปลเพลงสากล ยุค 60 แปลเพลงสากล ยุค 70 แปลเพลงสากล ยุค 80 แปลเพลงสากล ยุค 90 แปลเพลงสากล ยุค 2000+ เพลงรักสากลแปลไทย เพลงสากลอกหักแปลไทย เนื้อเพลงสากลแปลไทย