LYRIC

Eng - Thai

It was no accident
มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญเลย
Me findin’ you
ที่ฉันหาคุณเจอ
Someone had a hand in it
มีคนเคยพยายาม
Long before we ever knew
นานมาเเล้วก่อนที่เราจะรู้จ้กกัน
Now I just can’t believe
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยนะว่า ในตอนนี้
You’re in my life
คุณเข้ามาอยู่ในชีวิตของฉันเเล้ว
Heaven’s smilin’ down on me
สวรรค์กำลังส่งยิ้มมาให้ฉัน
As I look at you tonight
ขณะที่ฉันมองดูคุณอยู่ ในค่ำคืนนี้


I tip my hat
ฉันยกหมวกของฉันขึ้น (tip my hat หมายถึงการที่เรายกปลายหมวกขึ้นเล็กหน่อย หรือเเตะตรงปลายหมวก เพื่อแสดงถึงคำขอบคุณ, สวัสดี, กล่าวทักทาย, หรือใช้กล่าวบอกลา ขึ้นอยู่กับบริบทนั้นๆ ส่วนมากจะมีเเต่ผู้ชายที่ทำ เพราะผู้ชายส่วนมากชอบสวมหมวก)
To the keeper of the stars
ส่งถึงผู้พิทักษ์ดวงดาว
He sure knew what He was doin’
พระองค์รู้ว่า พระองค์กำลังทำอะไรอยู่
When He joined these two hearts
เมื่อพระองค์ทรงเชื่อมหัวใจทั้งสองนี้เข้าด้วยกัน
I hold everything
ฉันมีทุกๆ สิ่ง
When I hold you in my arms
เมื่อฉันกอดคุณเอาไว้ในอ้อมกอด
I’ve got all I’ll ever need
ฉันมีทุกๆ อย่างที่ฉันต้องการเเล้ว
Thanks to the keeper of the stars
ขอขอบคุณผู้พิทักษ์ดวงดาว


Soft moonlight on your face
แสงจันทร์นวลผ่องบนใบหน้าของคุณ
Oh, how you shine
โอ้ คุณเปล่งประกายได้อย่างไร
It takes my breath away
มันทำให้ฉันแทบจะหยุดหายใจ
Just to look into your eyes
เพียงแค่จ้องมองเข้าไปในตาของคุณ
I know I don’t deserve
ฉันรู้ว่าฉันไม่คู่ควร
A treasure like you
กับสมบัติล้ำค่าเช่นคุณ
There really are no words
ไม่มีคำพูดใดจริงๆ
To show my gratitude
เพื่อเเสดงการขอบคุณในความรักนี้


So I tip my hat
ฉันจึงยกหมวกของฉันขึ้น
To the keeper of the stars
ส่งถึงผู้พิทักษ์ดวงดาว
He sure knew what He was doin’
พระองค์รู้ว่า พระองค์กำลังทำอะไรอยู่
When He joined these two hearts
เมื่อพระองค์ทรงเชื่อมหัวใจทั้งสองนี้เข้าด้วยกัน
I hold everything
ฉันมีทุกๆ สิ่ง
When I hold you in my arms
เมื่อฉันกอดคุณเอาไว้ในอ้อมกอด
I’ve got all I’ll ever need
ฉันมีทุกๆ อย่างที่ฉันต้องการเเล้ว
Thanks to the keeper of the stars
ขอขอบคุณผู้พิทักษ์ดวงดาว


It was no accident
มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญเลย
Me findin’ you
ที่ฉันได้พบกับคุณ
Someone had a hand in it
มีคนเคยพยายามเเล้ว
Long before we ever knew
เนิ่นนานมาก่อนที่เราจะรู้จ้กกัน

Eng

It was no accident
Me findin’ you
Someone had a hand in it
Long before we ever knew
Now I just can’t believe
You’re in my life
Heaven’s smilin’ down on me
As I look at you tonight

I tip my hat
To the keeper of the stars
He sure knew what He was doin’
When He joined these two hearts
I hold everything
When I hold you in my arms
I’ve got all I’ll ever need
Thanks to the keeper of the stars

Soft moonlight on your face
Oh, how you shine
It takes my breath away
Just to look into your eyes
I know I don’t deserve
A treasure like you
There really are no words
To show my gratitude

So I tip my hat
To the keeper of the stars
He sure knew what He was doin’
When He joined these two hearts
I hold everything
When I hold you in my arms
I’ve got all I’ll ever need
Thanks to the keeper of the stars

It was no accident
Me findin’ you
Someone had a hand in it
Long before we ever knew

Thai

มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญเลย
ที่ฉันหาคุณเจอ
มีคนเคยพยายาม
นานมาเเล้วก่อนที่เราจะรู้จ้กกัน
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยนะว่า ในตอนนี้
คุณเข้ามาอยู่ในชีวิตของฉันเเล้ว
สวรรค์กำลังส่งยิ้มมาให้ฉัน
ขณะที่ฉันมองดูคุณอยู่ ในค่ำคืนนี้

ฉันยกหมวกของฉันขึ้น (tip my hat หมายถึงการที่เรายกปลายหมวกขึ้นเล็กหน่อย หรือเเตะตรงปลายหมวก เพื่อแสดงถึงคำขอบคุณ, สวัสดี, กล่าวทักทาย, หรือใช้กล่าวบอกลา ขึ้นอยู่กับบริบทนั้นๆ ส่วนมากจะมีเเต่ผู้ชายที่ทำ เพราะผู้ชายส่วนมากชอบสวมหมวก)
ส่งถึงผู้พิทักษ์ดวงดาว
พระองค์รู้ว่า พระองค์กำลังทำอะไรอยู่
เมื่อพระองค์ทรงเชื่อมหัวใจทั้งสองนี้เข้าด้วยกัน
ฉันมีทุกๆ สิ่ง
เมื่อฉันกอดคุณเอาไว้ในอ้อมกอด
ฉันมีทุกๆ อย่างที่ฉันต้องการเเล้ว
ขอขอบคุณผู้พิทักษ์ดวงดาว

แสงจันทร์นวลผ่องบนใบหน้าของคุณ
โอ้ คุณเปล่งประกายได้อย่างไร
มันทำให้ฉันแทบจะหยุดหายใจ
เพียงแค่จ้องมองเข้าไปในตาของคุณ
ฉันรู้ว่าฉันไม่คู่ควร
กับสมบัติล้ำค่าเช่นคุณ
ไม่มีคำพูดใดจริงๆ
เพื่อเเสดงการขอบคุณในความรักนี้

ฉันจึงยกหมวกของฉันขึ้น
ส่งถึงผู้พิทักษ์ดวงดาว
พระองค์รู้ว่า พระองค์กำลังทำอะไรอยู่
เมื่อพระองค์ทรงเชื่อมหัวใจทั้งสองนี้เข้าด้วยกัน
ฉันมีทุกๆ สิ่ง
เมื่อฉันกอดคุณเอาไว้ในอ้อมกอด
ฉันมีทุกๆ อย่างที่ฉันต้องการเเล้ว
ขอขอบคุณผู้พิทักษ์ดวงดาว

มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญเลย
ที่ฉันได้พบกับคุณ
มีคนเคยพยายามเเล้ว
เนิ่นนานมาก่อนที่เราจะรู้จ้กกัน

ให้คะแนนสำหรับคำแปลเพลงนี้

คะแนนเฉลี่ย 5 คะแนน, จำนวนคนโหวต 2 คน

กดโหวตคนแรกเพื่อเป็นกำลังใจให้กับผู้แปล

เขียนข้อเสนอแนะของท่านเพื่อให้เราทำการแก้ไข และปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้น

Comments are off this post

💙 หมวดหมู่

แปลเพลงสากล ยุค 50 แปลเพลงสากล ยุค 60 แปลเพลงสากล ยุค 70 แปลเพลงสากล ยุค 80 แปลเพลงสากล ยุค 90 แปลเพลงสากล ยุค 2000+ เพลงรักสากลแปลไทย เพลงสากลอกหักแปลไทย เนื้อเพลงสากลแปลไทย