LYRIC

Eng - Thai

It’s nine o’clock on a Saturday
สามทุ่มในคืนวันเสาร์
The regular crowd shuffles in
ผู้คนมากมายเดินผ่านไปมา
There’s an old man sitting next to me
มีชายแก่คนหนึ่งนั่งอยู่ข้างๆ ฉัน
Making love to his tonic and gin
เมามายดื่มด่ำไปกับโทนิค (เครื่องดื่มอัดแก๊สมีรสชาติขม) และจิน (เหล้ากลั่น)


He says, “Son can you play me a memory
เขาถามฉันว่า “พ่อหนุ่ม ช่วยเล่นเพลงหนึ่งให้ฉันฟังหน่อยสิ
I’m not really sure how it goes
ฉันจำทำนองเพลงนี้ไม่ค่อยได้
But it’s sad and it’s sweet
แต่มันเป็นเพลงเศร้า เป็นเพลงที่เพราะ
And I knew it complete
และฉันเคยฟังมันมาก่อน
When I wore a younger man’s clothes.”
ในตอนที่ฉันยังเป็นหนุ่ม”


Sing us a song you’re the piano man
ร้องเพลงให้เราฟังหน่อยสิ พ่อหนุ่มนักเปียโน
Sing us a song tonight
ร้องให้พวกเราฟังในคืนนี้
Well we’re all in the mood for a melody
เราทุกคนอยากจะฟังเพลง
And you’ve got us feeling alright
และคุณทำให้เรารู้สึกสบายใจ


Now John at the bar is a friend of mine
จอร์นที่ยืนอยู่ที่บาร์เป็นเพื่อนของฉันเอง
He gets me my drinks for free
เขาเลี้ยงเหล้าฉันแบบฟรีๆ
And he’s quick with a joke or to light up your smoke
และเขาเป็นคนตลก จุดบุหรี่ให้คุณได้
But there’s someplace that he’d rather be
แต่มีที่ๆ หนึ่งที่เขาอยากจะไป


He says, “Bill, I believe this is killing me.”
เขาพูดกับฉันว่า “บิล ฉันคิดว่างานนี้กำลังฆ่าฉัน”
As a smile ran away from his face
เขาพูดในขณะที่รอยยิ้มบนใบหน้าเขามันหายไป
“Well, I’m sure that I could be a movie star
“ฉันมั่นใจว่าฉันไปเป็นดาราหนังได้
If I could get out of this place.”
หากว่าฉันออกจากงานนี้ได้นะ”


Now Paul is a real estate novelist
ตอนนี้พอลเป็นนักเขียนเกี่ยวกับอสังหาฯ
Who never had time for a wife
ผู้ที่ไม่เคยมีเวลาให้กับเมียเลย
And he’s talking with Davy, who’s still in the Navy
และเขากำลังคุยอยู่กับเดวี่ คนที่เป็นทหารเรือ
And probably will be for life
และอาจจะเป็นทหารไปตลอดชีวิต


And the waitress is practicing politics
และเด็กเสิร์ฟกำลังศึกษาเรื่องการเมือง
As the businessmen slowly get stoned
ในขณะที่นักธุรกิจกำลังมอมตัวเองอย่างช้าๆ
Yes they’re sharing a drink they call “Loneliness”
พวกเขากำลังแบ่งปันเครื่องดื่มที่เรียกว่า “ความเหงา”
But it’s better than drinking alone
แต่มันก็ดีกว่าการนั่งดื่มอยู่คนเดียว


Sing us a song you’re the piano man
ร้องเพลงให้เราฟังหน่อยสิ พ่อหนุ่มนักเปียโน
Sing us a song tonight
ร้องให้พวกเราฟังในคืนนี้
Well we’re all in the mood for a melody
เราทุกคนอยากจะฟังเพลง
And you’ve got us feeling alright
และคุณทำให้เรารู้สึกสบายใจ


It’s a pretty good crowd for a Saturday
มันเป็นวันเสาร์ที่ครึกครื้น
And the manager gives me a smile
ผู้จัดการส่งยิ้มให้กับฉัน
‘Cause he knows that it’s me they’ve been coming to see
เพราะเขารู้ว่า ทุกคนมาดื่มร้านนี้เพื่อมาฟังเสียงฉัน
To forget about life for a while
เพื่อลืมเรื่องราวชีวิตไปสักพักหนึ่ง


And the piano it sounds like a carnival
เสียงเปียโนมันฟังดูเหมือนงานรื่นเริง
And the microphone smells like a beer
ไมโครโฟนมีกลิ่นเหมือนเบียร์
And they sit at the bar and put bread in my jar
พวกเขานั่งที่บาร์ และส่งทิปมาให้ฉัน
And say, “Man, what are you doing here?”
และพูดว่า “นาย มาทำอะไรที่นี่” (อารมณ์ประมาณว่า มัวมาเสียเวลาอยู่ที่นี่ทำไม เล่นเปียโนเก่งร้องเพลงเพราะขนาดนี้น่าจะไปได้ไกลกว่านี้)


Sing us a song you’re the piano man
ร้องเพลงให้เราฟังหน่อยสิ พ่อหนุ่มนักเปียโน
Sing us a song tonight
ร้องให้พวกเราฟังในคืนนี้
Well we’re all in the mood for a melody
เราทุกคนอยากจะฟังเพลง
And you’ve got us feeling alright
และคุณทำให้เรารู้สึกสบายใจ

Eng

It’s nine o’clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There’s an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin

He says, “Son can you play me a memory
I’m not really sure how it goes
But it’s sad and it’s sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man’s clothes.”

Sing us a song you’re the piano man
Sing us a song tonight
Well we’re all in the mood for a melody
And you’ve got us feeling alright

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he’s quick with a joke or to light up your smoke
But there’s someplace that he’d rather be

He says, “Bill, I believe this is killing me.”
As a smile ran away from his face
“Well, I’m sure that I could be a movie star
If I could get out of this place.”

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he’s talking with Davy, who’s still in the Navy
And probably will be for life

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they’re sharing a drink they call “Loneliness”
But it’s better than drinking alone

Sing us a song you’re the piano man
Sing us a song tonight
Well we’re all in the mood for a melody
And you’ve got us feeling alright

It’s a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
‘Cause he knows that it’s me they’ve been coming to see
To forget about life for a while

And the piano it sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say, “Man, what are you doing here?”

Sing us a song you’re the piano man
Sing us a song tonight
Well we’re all in the mood for a melody
And you’ve got us feeling alright

Thai

สามทุ่มในคืนวันเสาร์
ผู้คนมากมายเดินผ่านไปมา
มีชายแก่คนหนึ่งนั่งอยู่ข้างๆ ฉัน
เมามายดื่มด่ำไปกับโทนิค (เครื่องดื่มอัดแก๊สมีรสชาติขม) และจิน (เหล้ากลั่น)

เขาถามฉันว่า “พ่อหนุ่ม ช่วยเล่นเพลงหนึ่งให้ฉันฟังหน่อยสิ
ฉันจำทำนองเพลงนี้ไม่ค่อยได้
แต่มันเป็นเพลงเศร้า เป็นเพลงที่เพราะ
และฉันเคยฟังมันมาก่อน
ในตอนที่ฉันยังเป็นหนุ่ม”

ร้องเพลงให้เราฟังหน่อยสิ พ่อหนุ่มนักเปียโน
ร้องให้พวกเราฟังในคืนนี้
เราทุกคนอยากจะฟังเพลง
และคุณทำให้เรารู้สึกสบายใจ

จอร์นที่ยืนอยู่ที่บาร์เป็นเพื่อนของฉันเอง
เขาเลี้ยงเหล้าฉันแบบฟรีๆ
และเขาเป็นคนตลก จุดบุหรี่ให้คุณได้
แต่มีที่ๆ หนึ่งที่เขาอยากจะไป

เขาพูดกับฉันว่า “บิล ฉันคิดว่างานนี้กำลังฆ่าฉัน”
เขาพูดในขณะที่รอยยิ้มบนใบหน้าเขามันหายไป
“ฉันมั่นใจว่าฉันไปเป็นดาราหนังได้
หากว่าฉันออกจากงานนี้ได้นะ”

ตอนนี้พอลเป็นนักเขียนเกี่ยวกับอสังหาฯ
ผู้ที่ไม่เคยมีเวลาให้กับเมียเลย
และเขากำลังคุยอยู่กับเดวี่ คนที่เป็นทหารเรือ
และอาจจะเป็นทหารไปตลอดชีวิต

และเด็กเสิร์ฟกำลังศึกษาเรื่องการเมือง
ในขณะที่นักธุรกิจกำลังมอมตัวเองอย่างช้าๆ
พวกเขากำลังแบ่งปันเครื่องดื่มที่เรียกว่า “ความเหงา”
แต่มันก็ดีกว่าการนั่งดื่มอยู่คนเดียว

ร้องเพลงให้เราฟังหน่อยสิ พ่อหนุ่มนักเปียโน
ร้องให้พวกเราฟังในคืนนี้
เราทุกคนอยากจะฟังเพลง
และคุณทำให้เรารู้สึกสบายใจ

มันเป็นวันเสาร์ที่ครึกครื้น
ผู้จัดการส่งยิ้มให้กับฉัน
เพราะเขารู้ว่า ทุกคนมาดื่มร้านนี้เพื่อมาฟังเสียงฉัน
เพื่อลืมเรื่องราวชีวิตไปสักพักหนึ่ง

เสียงเปียโนมันฟังดูเหมือนงานรื่นเริง
ไมโครโฟนมีกลิ่นเหมือนเบียร์
พวกเขานั่งที่บาร์ และส่งทิปมาให้ฉัน
และพูดว่า “นาย มาทำอะไรที่นี่” (อารมณ์ประมาณว่า มัวมาเสียเวลาอยู่ที่นี่ทำไม เล่นเปียโนเก่งร้องเพลงเพราะขนาดนี้น่าจะไปได้ไกลกว่านี้)

ร้องเพลงให้เราฟังหน่อยสิ พ่อหนุ่มนักเปียโน
ร้องให้พวกเราฟังในคืนนี้
เราทุกคนอยากจะฟังเพลง
และคุณทำให้เรารู้สึกสบายใจ

ให้คะแนนสำหรับคำแปลเพลงนี้

คะแนนเฉลี่ย 5 คะแนน, จำนวนคนโหวต 5 คน

กดโหวตคนแรกเพื่อเป็นกำลังใจให้กับผู้แปล

เขียนข้อเสนอแนะของท่านเพื่อให้เราทำการแก้ไข และปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้น

Comments are off this post

💙 หมวดหมู่

แปลเพลงสากล ยุค 50 แปลเพลงสากล ยุค 60 แปลเพลงสากล ยุค 70 แปลเพลงสากล ยุค 80 แปลเพลงสากล ยุค 90 แปลเพลงสากล ยุค 2000+ เพลงรักสากลแปลไทย เพลงสากลอกหักแปลไทย เนื้อเพลงสากลแปลไทย