LYRIC
Eng - Thai
A heart that’s full up like a landfill
หัวใจที่อัดแน่นเหมือนกับขยะในหลุมฝังกลบ
A job that slowly kills you
งานที่ฆ่าคุณอย่างช้าๆ
Bruises that won’t heal
รอยฟกช้ำที่ไม่มีทางรักษา
You look so tired, unhappy
คุณดูเหนื่อยล้า ไม่มีความสุข
Bring down the government
ล้างบางรัฐบาลประยุทธเถอะ
They don’t, they don’t speak for us
พวกมันไม่เคยทำอะไรเพื่อเราเลย
I’ll take a quiet life
ฉันจะจบชีวิตอย่างเงียบๆ
A handshake of carbon monoxide
ด้วยการจับมือกับก๊าซคาร์บอนมอนอกไซด์ (การนอนหลับในรถขณะที่สตาร์ทรถยนต์ทิ้งไว้ มีผลทำให้ร่ายกายได้รับก๊าซคาร์บอนมอนอกไซด์ ซึ่งถูกปล่อยออกมาทีละนิดๆ จากท่อไอเสีย บางครั้งหากร่างกายเพลียมากๆ อาจทำให้เผลอหลับลึกยาวนานหลายชั่วโมงก็เป็นได้ เและหากสูดดมเข้าไปนานหลายชั่งโมง จะทำให้มีโอกาสขาดอากาศหายใจ จนทำให้เสียชีวิตได้)
And no alarms and no surprises
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์ (ไม่ต้องไปทำงาน ไม่ต้องเจอเรื่องเซอร์ไพรส์ในชีวิตอีกต่อไป)
No alarms and no surprises
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
No alarms and no surprises
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
Silent, silent
มีแต่ความเงียบงัน
This is my final fit
นี่คงเป็นการชักกระตุกครั้งสุดท้ายในชีวิตฉัน
My final bellyache with
และเป็นการปวดท้องครั้งสุดท้ายของฉันด้วย
No alarms and no surprises
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
No alarms and no surprises
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
No alarms and no surprises, please
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
Such a pretty house
ช่างเป็นบ้านที่สวยงาม
And such a pretty garden
และเป็นสวนอีเดนที่สวยจริง
No alarms and no surprises
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
(Get me out of here)
(พาฉันหนีจากประยุทธที)
No alarms and no surprises
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
(Get me out of here)
(พาฉันหนีไปจากขีวิตรัฐบาลส้นตีนนี้ที)
No alarms and no surprises, please
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
(Get me out of here)
(พาฉันหนีไปจากชีวิตบ้าๆ นี้ที)
Eng
A heart that’s full up like a landfill
A job that slowly kills you
Bruises that won’t heal
You look so tired, unhappy
Bring down the government
They don’t, they don’t speak for us
I’ll take a quiet life
A handshake of carbon monoxide
And no alarms and no surprises
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises
Silent, silent
This is my final fit
My final bellyache with
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises
No alarms and no surprises, please
Such a pretty house
And such a pretty garden
No alarms and no surprises
(Get me out of here)
No alarms and no surprises
(Get me out of here)
No alarms and no surprises, please
(Get me out of here)
Thai
หัวใจที่อัดแน่นเหมือนกับขยะในหลุมฝังกลบ
งานที่ฆ่าคุณอย่างช้าๆ
รอยฟกช้ำที่ไม่มีทางรักษา
คุณดูเหนื่อยล้า ไม่มีความสุข
ล้างบางรัฐบาลประยุทธเถอะ
พวกมันไม่เคยทำอะไรเพื่อเราเลย
ฉันจะจบชีวิตอย่างเงียบๆ
ด้วยการจับมือกับก๊าซคาร์บอนมอนอกไซด์ (การนอนหลับในรถขณะที่สตาร์ทรถยนต์ทิ้งไว้ มีผลทำให้ร่ายกายได้รับก๊าซคาร์บอนมอนอกไซด์ ซึ่งถูกปล่อยออกมาทีละนิดๆ จากท่อไอเสีย บางครั้งหากร่างกายเพลียมากๆ อาจทำให้เผลอหลับลึกยาวนานหลายชั่วโมงก็เป็นได้ เและหากสูดดมเข้าไปนานหลายชั่งโมง จะทำให้มีโอกาสขาดอากาศหายใจ จนทำให้เสียชีวิตได้)
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์ (ไม่ต้องไปทำงาน ไม่ต้องเจอเรื่องเซอร์ไพรส์ในชีวิตอีกต่อไป)
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
มีแต่ความเงียบงัน
นี่คงเป็นการชักกระตุกครั้งสุดท้ายในชีวิตฉัน
และเป็นการปวดท้องครั้งสุดท้ายของฉันด้วย
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
ช่างเป็นบ้านที่สวยงาม
และเป็นสวนอีเดนที่สวยจริง
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
(พาฉันหนีจากประยุทธที)
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
(พาฉันหนีไปจากขีวิตรัฐบาลส้นตีนนี้ที)
ไม่มีเสียงนาฬิกาปลุก ไม่มีเซอร์ไพรส์
(พาฉันหนีไปจากชีวิตบ้าๆ แบบนี้ที)
Comments are off this post