LYRIC

Eng - Thai

When I find myself in times of trouble, Mother Mary comes to me
เมื่อฉันพบเจอกับปัญหา พระเเม่มารีจะมาหาฉัน
Speaking words of wisdom, “Let it be”
พร้อมกับคำพูดที่ให้เเง่คิด “ปล่อยให้มันเป็นไป”
And in my hour of darkness, she is standing right in front of me
และในช่วงเวลาที่มืดมน เธอจะปรากฏกายอยู่ตรงหน้าฉัน
Speaking words of wisdom, “Let it be”
พร้อมกับคำพูดที่ให้เเง่คิด “ปล่อยให้มันเป็นไป”

Let it be, let it be, let it be, let it be
ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
Whisper words of wisdom, let it be
กระซิบถ้อยคำแห่งปัญญา ปล่อยให้มันเป็นไป

And when the brokenhearted people living in the world agree
และเมื่อคนอกหักทั้งโลกเห็นพ้องต้องกัน
There will be an answer, let it be
แล้วจะได้พบกับคำตอบ ปล่อยให้มันเป็นไป
For though they may be parted, there is still a chance that they will see
เพราะถึงแม้จะไม่ได้อยู่ด้วยกัน แต่ก็ยังมีโอกาสได้พบเจอกันอยู่
There will be an answer, let it be
แล้วจะได้พบกับคำตอบ ปล่อยให้มันเป็นไป

Let it be, let it be, let it be, let it be
ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
Yeah, there will be an answer, let it be
แล้วจะได้พบกับคำตอบ ปล่อยให้มันเป็นไป
Let it be, let it be, let it be, let it be
ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
Whisper words of wisdom, let it be
กระซิบถ้อยคำแห่งปัญญา ปล่อยให้มันเป็นไป

Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
Whisper words of wisdom, let it be
กระซิบถ้อยคำแห่งปัญญา ปล่อยให้มันเป็นไป

And when the night is cloudy, there is still a light that shines on me
และในคืนที่เมฆครึ้ม ยังมีแสงสว่างส่องมาที่ฉัน
Shine on ’til tomorrow, let it be
ส่องสว่างจนถึงวันพรุ่งนี้ ปล่อยให้มันเป็นไป
I wake up to the sound of music, Mother Mary comes to me
ตื่นมาด้วยเสียงดนตรี พระเเม่มารีมาหาฉัน
Speaking words of wisdom, “Let it be”
พร้อมกับคำพูดที่ให้เเง่คิด “ปล่อยให้มันเป็นไป”

Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
Oh, there will be an answer, let it be
แล้วจะได้พบกับคำตอบ ปล่อยให้มันเป็นไป
Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
Whisper words of wisdom, let it be
กระซิบถ้อยคำแห่งปัญญา ช่างแม่งมัน

Eng

When I find myself in times of trouble, Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, “Let it be”
And in my hour of darkness, she is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, “Let it be”

Let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

And when the brokenhearted people living in the world agree
There will be an answer, let it be
For though they may be parted, there is still a chance that they will see
There will be an answer, let it be

Let it be, let it be, let it be, let it be
Yeah, there will be an answer, let it be
Let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

And when the night is cloudy, there is still a light that shines on me
Shine on ’til tomorrow, let it be
I wake up to the sound of music, Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, “Let it be”

Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
Oh, there will be an answer, let it be
Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

Thai

เมื่อฉันพบเจอกับปัญหา พระเเม่มารีจะมาหาฉัน
พร้อมกับคำพูดที่ให้เเง่คิด “ปล่อยให้มันเป็นไป”
และในช่วงเวลาที่มืดมน เธอจะปรากฏกายอยู่ตรงหน้าฉัน
พร้อมกับคำพูดที่ให้เเง่คิด “ปล่อยให้มันเป็นไป”

ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
กระซิบถ้อยคำแห่งปัญญา ปล่อยให้มันเป็นไป

และเมื่อคนอกหักทั้งโลกเห็นพ้องต้องกัน
แล้วจะได้พบกับคำตอบ ปล่อยให้มันเป็นไป
เพราะถึงแม้จะไม่ได้อยู่ด้วยกัน แต่ก็ยังมีโอกาสได้พบเจอกันอยู่
แล้วจะได้พบกับคำตอบ ปล่อยให้มันเป็นไป

ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
แล้วจะได้พบกับคำตอบ ปล่อยให้มันเป็นไป
ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
กระซิบถ้อยคำแห่งปัญญา ปล่อยให้มันเป็นไป

ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
กระซิบถ้อยคำแห่งปัญญา ปล่อยให้มันเป็นไป

และในคืนที่เมฆครึ้ม ยังมีแสงสว่างส่องมาที่ฉัน
ส่องสว่างจนถึงวันพรุ่งนี้ ปล่อยให้มันเป็นไป
ตื่นมาด้วยเสียงดนตรี พระเเม่มารีมาหาฉัน
พร้อมกับคำพูดที่ให้เเง่คิด “ปล่อยให้มันเป็นไป”

ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
แล้วจะได้พบกับคำตอบ ปล่อยให้มันเป็นไป
ช่างมันเถอะ ช่างแม่งมัน ข่างหัวมันสิ ปล่อยให้มันเป็นไป
กระซิบถ้อยคำแห่งปัญญา ช่างแม่งมัน

“Let It Be” ไม่ได้หมายความ “ไม่สนใจ” แต่หมายถึง “การยอมรับ” ชีวิตที่มันกำลังเกิดขึ้น อย่าสู้กับมัน ปล่อยให้มันเป็นไป

ให้คะแนนสำหรับคำแปลเพลงนี้

คะแนนเฉลี่ย 5 คะแนน, จำนวนคนโหวต 4 คน

กดโหวตคนแรกเพื่อเป็นกำลังใจให้กับผู้แปล

เขียนข้อเสนอแนะของท่านเพื่อให้เราทำการแก้ไข และปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้น

Comments are off this post

💙 หมวดหมู่

แปลเพลงสากล ยุค 50 แปลเพลงสากล ยุค 60 แปลเพลงสากล ยุค 70 แปลเพลงสากล ยุค 80 แปลเพลงสากล ยุค 90 แปลเพลงสากล ยุค 2000+ เพลงรักสากลแปลไทย เพลงสากลอกหักแปลไทย เนื้อเพลงสากลแปลไทย