LYRIC

Eng - Thai

See the stone set in your eyes
เห็นความด้านชาก่อตัวขึ้นอยู่ในเเววตาของคุณ
See the thorn twist in your side
เห็นความยุ่งเหยิงพัวพันอยู่รอบๆ ตัวคุณ
I’ll wait for you
ฉันจะรอคุณ
Sleight of hand and twist of fate
กลอุบายอันชาญฉลาด และชะตากรรมที่เล่นตลก (Sleight of hand หมายถึงการใช้มืออย่างคล่องเเคล่ว โดยทั่วไปแล้วจะใช้พูดถึงการแสดงเล่ห์เหลี่ยม การใช้กลอุบายต่างๆ อย่างชาญฉลาด เเละทำจนชำนาญ)
On a bed of nails she makes me wait
บนเตียงที่มีเเต่ขวากหนาม เธอบอกให้ฉันรอ (เฝ้ารอบนเตียงที่มีเเต่ขวากหนามก็เปรียบเหมือนการอด้วยความเจ็บปวด)
And I wait without you
และฉันก็รอโดยไม่มีคุณ


With or without you
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณ
With or without you
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณอยู่ด้วยก็ตาม


Through the storm, we reach the shore
ผ่านเรื่องราวเลวร้ายกันมาจนเรามาถึงฝั่งฝัน
You give it all but I want more
คุณให้ทุกอย่าง แต่ฉันต้องการมากกว่านั้น
And I’m waiting for you
และฉันก็กำลังรอคอยคุณอยู่


With or without you
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณ
With or without you, ah-ah
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณอยู่ด้วยก็ตาม
I can’t live with or without you
ฉันก็ไม่สามารถอยู่ได้ไม่ว่าจะมีคุณหรือไม่มีคุณ


And you give yourself away
และคุณก็เผยตัวตนของคุณออกมาก (you give yourself away เป็นสำนวน หมายถึง การเปิดเผยตัวตนของตัวเองโดยไม่ได้ตั้งใจ)
And you give yourself away
และคุณก็เผยตัวตนของคุณออกมาก
And you give, and you give
และคุณก็เผย คุณก็เเสดง
And you give yourself away
และคุณก็แสดงตัวตนที่เเท้จริงของคุณออกมาก


My hands are tied, my body bruised
มือของฉันถูกมัด ร่างกายก็บอบช้ำ
She got me with nothing to win
เธอทำให้ฉันไม่มีอะไรที่จะเอาชนะได้
And nothing left to lose
และไม่มีอะไรจะเสียอีกแล้ว


And you give yourself away
และคุณก็เผยตัวตนของคุณออกมาก
And you give yourself away
และคุณก็เผยตัวตนของคุณออกมาก
And you give, and you give
และคุณก็เผย คุณก็เเสดง
And you give yourself away
และคุณก็แสดงตัวตนที่เเท้จริงของคุณออกมาก


With or without you
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณ
With or without you, ohh
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณอยู่ด้วยก็ตาม
I can’t live with or without you
ฉันก็ไม่สามารถอยู่ได้ไม่ว่าจะมีคุณหรือไม่มีคุณ


With or without you
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณ
With or without you, ohh
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณอยู่ด้วยก็ตาม
I can’t live with or without you
ฉันก็ไม่สามารถอยู่ได้ไม่ว่าจะมีคุณหรือไม่มีคุณ
With or without you
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณก็ตาม

Eng

See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I’ll wait for you
Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you

With or without you
With or without you

Through the storm, we reach the shore
You give it all but I want more
And I’m waiting for you

With or without you
With or without you, ah-ah
I can’t live with or without you

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give, and you give
And you give yourself away

My hands are tied, my body bruised
She got me with nothing to win
And nothing left to lose

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give, and you give
And you give yourself away

With or without you
With or without you, ohh
I can’t live with or without you

With or without you
With or without you, ohh
I can’t live with or without you
With or without you

Thai

เห็นความด้านชาก่อตัวขึ้นอยู่ในเเววตาของคุณ
เห็นความยุ่งเหยิงพัวพันอยู่รอบๆ ตัวคุณ
ฉันจะรอคุณ
กลอุบายอันชาญฉลาด และชะตากรรมที่เล่นตลก (Sleight of hand หมายถึงการใช้มืออย่างคล่องเเคล่ว โดยทั่วไปแล้วจะใช้พูดถึงการแสดงเล่ห์เหลี่ยม การใช้กลอุบายต่างๆ อย่างชาญฉลาด เเละทำจนชำนาญ)
บนเตียงที่มีเเต่ขวากหนาม เธอบอกให้ฉันรอ (เฝ้ารอบนเตียงที่มีเเต่ขวากหนามก็เปรียบเหมือนการอด้วยความเจ็บปวด)
และฉันก็รอโดยไม่มีคุณ

ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณ
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณอยู่ด้วยก็ตาม

ผ่านเรื่องราวเลวร้ายกันมาจนเรามาถึงฝั่งฝัน
คุณให้ทุกอย่าง แต่ฉันต้องการมากกว่านั้น
และฉันก็กำลังรอคอยคุณอยู่

ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณ
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณอยู่ด้วยก็ตาม
ฉันก็ไม่สามารถอยู่ได้ไม่ว่าจะมีคุณหรือไม่มีคุณ

และคุณก็เผยตัวตนของคุณออกมาก (you give yourself away เป็นสำนวน หมายถึง การเปิดเผยตัวตนของตัวเองโดยไม่ได้ตั้งใจ)
และคุณก็เผยตัวตนของคุณออกมาก
และคุณก็เผย คุณก็เเสดง
และคุณก็แสดงตัวตนที่เเท้จริงของคุณออกมาก

มือของฉันถูกมัด ร่างกายก็บอบช้ำ
เธอทำให้ฉันไม่มีอะไรที่จะเอาชนะได้
และไม่มีอะไรจะเสียอีกแล้ว

และคุณก็เผยตัวตนของคุณออกมาก
และคุณก็เผยตัวตนของคุณออกมาก
และคุณก็เผย คุณก็เเสดง
และคุณก็แสดงตัวตนที่เเท้จริงของคุณออกมาก

ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณ
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณอยู่ด้วยก็ตาม
ฉันก็ไม่สามารถอยู่ได้ไม่ว่าจะมีคุณหรือไม่มีคุณ

ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณ
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณอยู่ด้วยก็ตาม
ฉันก็ไม่สามารถอยู่ได้ไม่ว่าจะมีคุณหรือไม่มีคุณ
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณก็ตาม

ให้คะแนนสำหรับคำแปลเพลงนี้

คะแนนเฉลี่ย 5 คะแนน, จำนวนคนโหวต 3 คน

กดโหวตคนแรกเพื่อเป็นกำลังใจให้กับผู้แปล

เขียนข้อเสนอแนะของท่านเพื่อให้เราทำการแก้ไข และปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้น

Comments are off this post

💙 หมวดหมู่

แปลเพลงสากล ยุค 50 แปลเพลงสากล ยุค 60 แปลเพลงสากล ยุค 70 แปลเพลงสากล ยุค 80 แปลเพลงสากล ยุค 90 แปลเพลงสากล ยุค 2000+ เพลงรักสากลแปลไทย เพลงสากลอกหักแปลไทย เนื้อเพลงสากลแปลไทย