LYRIC
Eng - Thai
I mean, Henry, come on
เฮนรี่ เอาจริงดิ
Do you think I’d really choose it?
คุณคิดว่าฉันเลือกให้มันเป็นแบบนี้เหรอ (สื่อว่าเธอไม่ได้อยากให้ความสัมพันธ์มันวุ่นวายแบบนี้เลย)
All this off and on
ความสัมพันธ์ที่ไป ๆ มา ๆ แบบนี้ (เหมือนจะคบ แต่ก็ไม่คบ เหมือนจะรัก แต่ก็หายไป)
Henry, come on
เฮนรี่ เอาจริงดิ
I mean, baby, come on
ฉันพูดจริงนะที่รัก ฟังฉันก่อน
Do you think I’d really lose it on ya
คุณคิดว่าฉันจะสติหลุดใส่คุณ
If you did nothin’ wrong?
ถ้าคุณไม่ได้ทำอะไรผิดจริง ๆ เหรอ
Henry, come on
เฮนรี่ เอาเหอะ
Last call, ”Hey, y’all”
ครั้งสุดท้ายเเล้วนะทุกคน (last call เหมือนตอนบาร์จะปิด)
Hang his hat up on the wall
เอาหมวกของเขาไปแขวนไว้บนผนัง (เอาหมวกไปแขนวผนัง หมายถึงการเลิกเป็นเจ้าของสิ่งนั้น ในที่นี้คงหมายถึงเฮนรี่)
Tell him that his cowgirl is gone
บอกเขาด้วยว่า คาวเกิร์ลของเขาจากไปแล้ว (บอกว่าเขาฉันไม่ใช่ของเขาอีกต่อไปเเล้ว)
Go on and giddy up
ไปเถอะ ขี่ม้าออกไปเลย (ไม่ต้องหันกลับมาแล้วนะ ฉันปล่อยวางเรื่องคุณเเล้วจริง ๆ)
Soft leather, blue jeans
กางเกงยีนส์หนังนุ่ม ๆ ผืนสีฟ้า
Call us into void’s dreams
เสียงเรียกพาเราไปสู่ฝันที่ว่างเปล่า (เสื้อผ้า กางกง อื่นๆ มันพาให้คิดไปถึงอนาคตที่เราจะไม่ได้อยู่ด้วยกันอีกเเล้ว)
Return it but say it was fun
คืนมันไปเถอะ แต่บอกเลยว่าที่ผ่านมาเราเคยสนุกไปด้วยกัน (คืนของกันไป แต่มันก็ยังมีความทรงจำดี ๆ ติดอยู่กับสิ่งนั้น ๆ)
And it’s not because of you
มันไม่ใช่เพราะคุณหรอก
That I turned out so dangerous
ที่ทำให้ฉันกลายเป็นผู้หญิงอันตรายแบบนี้ (กลายเป็นคนอารมณ์แรงหรือดูเย็นชา เธอกำลังพูดแบบคนที่มีอดีต มีความซับซ้อนในตัวเอง และรู้ว่าบางด้านของเธออาจ “อันตราย” หรือยากจะเข้าใจอยู่แล้ว)
Yesterday, I heard God say, “It’s in your blood”
เมื่อวานนี้ ฉันได้ยินเสียงพระเจ้าบอกว่า “มันอยู่ในสายเลือดของเธอ” (เหมือนเธอยอมรับว่า เธอเกิดมาแบบนี้ แต่ก็ไม่ได้แปลว่ามันจะโอเคนะ)
And it struck me just like lightning
มันเหมือนสายฟ้าที่ฟาดลงมา (มันเป็นคำพูดที่ให้ความรู้สึกเจ็บจี๊ด)
I’ve been fightin’, I’ve been strivin’
ฉันสู้ และพยายามมาเยอะ (ผ่านร้อนผ่านหนาวมามากมาย)
Yesterday, I heard God say, “You were born to be the one
เมื่อวานนี้ พระเจ้าบอกฉันว่า “เธอเกิดมาเพื่อเป็นคนนั้นแหละ
To hold thе hand of the man
คนที่จะจับมือผู้ชายคนหนึ่งไว้
Who flies too close to thе sun”
ผู้ชายที่บินเข้าใกล้ดวงอาทิตย์เกินไป” (หมายถึงคนที่อันตราย อารมณ์รุนแรง เหมือนความสัมพันธ์ที่ไม่มีทางอยู่รอดได้นาน)
I’ll still be nice to your mom
ฉันก็จะยังทำดีกับแม่คุณเหมือนเดิม (เพราะเเม่ไม่เกี่ยว)
It’s not her fault you’re leavin’
เธอไม่ได้ผิดที่คุณจะจากไป
Some people come and they’re gone
บางคนก็แค่ผ่านมา แล้วก็จากไป
They just fly away
เหมือนกับนกที่บินหายไป
Take your ass to the house
กลับบ้านไปเถอะ
Don’t even bother explainin’
ไม่ต้องมาอธิบายอะไรอีกเเล้ว
There’s no workin’ it out
ไม่มีอะไรที่ต้องมานั่งปรับความเข้าใจกันอีก
No way
ไม่มีทาง (เด็ดขาดมาก เจ็บมาเยอะ จนหมดใจ)
It’s last call, “Hey, y’all”
มันคือครั้งสุดท้ายเเล้วนะทุกคน
Hang his hat up on the wall
แขวนหมวกเขาไว้บนผนังได้เลย
Tell him that his cowgirl is gone
บอกเขาด้วยว่า คาวเกิร์ลของเขาไปแล้ว
Come on and giddy up
ไปเถอะ ขี่ม้าออกไปเลย
Soft leather, blue jeans
กางเกงยีนส์หนังนุ่ม ๆ ผืนสีฟ้า
Don’t you get it? That’s the thing
คุณไม่เข้าใจเหรอ นี่แหละคือประเด็น
You can’t chase a ghost when it’s gone
คุณไล่ตามผีไม่ได้หรอก ถ้ามันหายไปแล้ว (คือรักมันไม่มีอยู่แล้ว หมดรักเเล้ว จะตามไปก็ไร้ประโยชน์)
And it’s not because of you
มันไม่ใช่เพราะคุณหรอก
That I turned out so dangerous
ที่ทำให้ฉันกลายเป็นผู้หญิงอันตรายแบบนี้
Yesterday, I heard God say, “It’s in your blood”
เมื่อวานนี้ ฉันได้ยินเสียงพระเจ้าบอกว่า “มันอยู่ในสายเลือดของเธอ”
And it struck me just like lightning
มันเหมือนสายฟ้าที่ฟาดลงมา
I’ve been fightin’, I’ve been strivin’
ฉันสู้ และพยายามมาเยอะ
But yesterday, I heard God say, “You were born to be the one
แต่เมื่อวานนี้ พระเจ้าบอกฉันว่า “เธอเกิดมาเพื่อเป็นคนนั้นแหละ
To hold thе hand of the man
คนที่จะจับมือผู้ชายคนหนึ่งไว้
Who flies too close to thе sun”
ผู้ชายที่บินเข้าใกล้ดวงอาทิตย์เกินไป”
All these country singers
นักร้องคันทรีพวกนี้
And their lonely rides to Houston
กับการเดินทางไปฮูสตันอย่างโดดเดี่ยว
Doesn’t really make for the best
ไม่ได้เหมาะที่จะเอามาเป็นเนื้อคู่
You know, settle-down type
ไม่ใช่คนประเภทที่อยากอยู่เป็นหลักเป็นแหล่ง (ทั้งหมดสื่อถึงเฮนรี่ อารมณ์เหมือนศิลปินเร่ร่อน ล่องลอยไปเรื่อย ไม่แน่นอน ไม่ใช่คนที่จะสร้างครอบครัวได้)
It’s last call, “Hey, y’all”
มันคือครั้งสุดท้ายเเล้วนะทุกคน
Hang his hat up on the wall
แขวนหมวกเขาไว้บนผนังได้เลย
Tell him that his cowgirl is gone
บอกเขาด้วยว่า คาวเกิร์ลของเขาไปแล้ว
Come on and giddy up
ไปเถอะ ขี่ม้าออกไปเลย
Last call, “Hey, y’all”
ครั้งสุดท้ายจริง ๆ แล้วนะ
Hang his hat up on the wall
แขวนหมวกเขาไว้บนผนัง
Tell him that his cowgirl is gone
บอกเขาด้วยว่า คาวเกิร์ลของเขาไปแล้ว
Go on and giddy up
ไปเถอะ ขี่ม้าออกไปเลย
Go on and giddy up
ไปเลย ขี่ม้าต่อไป
Go on and giddy up
ไปเลย ไปให้สุด
Hey
เฮ้
Eng
I mean, Henry, come on
Do you think I’d really choose it?
All this off and on
Henry, come on
I mean, baby, come on
Do you think I’d really lose it on ya
If you did nothin’ wrong?
Henry, come on
Last call, ”Hey, y’all”
Hang his hat up on the wall
Tell him that his cowgirl is gone
Go on and giddy up
Soft leather, blue jeans
Call us into void’s dreams
Return it but say it was fun
And it’s not because of you
That I turned out so dangerous
Yesterday, I heard God say, “It’s in your blood”
And it struck me just like lightning
I’ve been fightin’, I’ve been strivin’
Yesterday, I heard God say, “You were born to be the one
To hold thе hand of the man
Who flies too close to thе sun”
I’ll still be nice to your mom
It’s not her fault you’re leavin’
Some people come and they’re gone
They just fly away
Take your ass to the house
Don’t even bother explainin’
There’s no workin’ it out
No way
It’s last call, “Hey, y’all”
Hang his hat up on the wall
Tell him that his cowgirl is gone
Come on and giddy up
Soft leather, blue jeans
Don’t you get it? That’s the thing
You can’t chase a ghost when it’s gone
And it’s not because of you
That I turned out so dangerous
Yesterday, I heard God say, “It’s in your blood”
And it struck me just like lightning
I’ve been fightin’, I’ve been strivin’
But yesterday, I heard God say, “You were born to be the one
To hold the hand of the man
Who flies too close to the sun”
All these country singers
And their lonely rides to Houston
Doesn’t really make for the best
You know, settle-down type
It’s last call, “Hey, y’all”
Hang his hat up on the wall
Tell him that his cowgirl is gone
Go on and giddy up
Last call, “Hey, y’all”
Hang his hat up on the wall
Tell him that his cowgirl is gone
Go on and giddy up
Go on and giddy up
Go on and giddy up
Hey
Thai
เฮนรี่ เอาจริงดิ
คุณคิดว่าฉันเลือกให้มันเป็นแบบนี้เหรอ (สื่อว่าเธอไม่ได้อยากให้ความสัมพันธ์มันวุ่นวายแบบนี้เลย)
ความสัมพันธ์ที่ไป ๆ มา ๆ แบบนี้ (เหมือนจะคบ แต่ก็ไม่คบ เหมือนจะรัก แต่ก็หายไป)
เฮนรี่ เอาจริงดิ
ฉันพูดจริงนะที่รัก ฟังฉันก่อน
คุณคิดว่าฉันจะสติหลุดใส่คุณ
ถ้าคุณไม่ได้ทำอะไรผิดจริง ๆ เหรอ
เฮนรี่ เอาเหอะ
ครั้งสุดท้ายเเล้วนะทุกคน (last call เหมือนตอนบาร์จะปิด)
เอาหมวกของเขาไปแขวนไว้บนผนัง (เอาหมวกไปแขนวผนัง หมายถึงการเลิกเป็นเจ้าของสิ่งนั้น ในที่นี้คงหมายถึงเฮนรี่)
บอกเขาด้วยว่า คาวเกิร์ลของเขาจากไปแล้ว (บอกว่าเขาฉันไม่ใช่ของเขาอีกต่อไปเเล้ว)
ไปเถอะ ขี่ม้าออกไปเลย (ไม่ต้องหันกลับมาแล้วนะ ฉันปล่อยวางเรื่องคุณเเล้วจริง ๆ)
กางเกงยีนส์หนังนุ่ม ๆ ผืนสีฟ้า
เสียงเรียกพาเราไปสู่ฝันที่ว่างเปล่า (เสื้อผ้า กางกง อื่นๆ มันพาให้คิดไปถึงอนาคตที่เราจะไม่ได้อยู่ด้วยกันอีกเเล้ว)
คืนมันไปเถอะ แต่บอกเลยว่าที่ผ่านมาเราเคยสนุกไปด้วยกัน (คืนของกันไป แต่มันก็ยังมีความทรงจำดี ๆ ติดอยู่กับสิ่งนั้น ๆ)
มันไม่ใช่เพราะคุณหรอก
ที่ทำให้ฉันกลายเป็นผู้หญิงอันตรายแบบนี้ (กลายเป็นคนอารมณ์แรงหรือดูเย็นชา เธอกำลังพูดแบบคนที่มีอดีต มีความซับซ้อนในตัวเอง และรู้ว่าบางด้านของเธออาจ “อันตราย” หรือยากจะเข้าใจอยู่แล้ว)
เมื่อวานนี้ ฉันได้ยินเสียงพระเจ้าบอกว่า “มันอยู่ในสายเลือดของเธอ” (เหมือนเธอยอมรับว่า เธอเกิดมาแบบนี้ แต่ก็ไม่ได้แปลว่ามันจะโอเคนะ)
มันเหมือนสายฟ้าที่ฟาดลงมา (มันเป็นคำพูดที่ให้ความรู้สึกเจ็บจี๊ด)
ฉันสู้ และพยายามมาเยอะ (ผ่านร้อนผ่านหนาวมามากมาย)
เมื่อวานนี้ พระเจ้าบอกฉันว่า “เธอเกิดมาเพื่อเป็นคนนั้นแหละ
คนที่จะจับมือผู้ชายคนหนึ่งไว้
ผู้ชายที่บินเข้าใกล้ดวงอาทิตย์เกินไป” (หมายถึงคนที่อันตราย อารมณ์รุนแรง เหมือนความสัมพันธ์ที่ไม่มีทางอยู่รอดได้นาน)
ฉันก็จะยังทำดีกับแม่คุณเหมือนเดิม (เพราะเเม่ไม่เกี่ยว)
เธอไม่ได้ผิดที่คุณจะจากไป
บางคนก็แค่ผ่านมา แล้วก็จากไป
เหมือนกับนกที่บินหายไป
กลับบ้านไปเถอะ
ไม่ต้องมาอธิบายอะไรอีกเเล้ว
ไม่มีอะไรที่ต้องมานั่งปรับความเข้าใจกันอีก
ไม่มีทาง (เด็ดขาดมาก เจ็บมาเยอะ จนหมดใจ)
มันคือครั้งสุดท้ายเเล้วนะทุกคน
แขวนหมวกเขาไว้บนผนังได้เลย
บอกเขาด้วยว่า คาวเกิร์ลของเขาไปแล้ว
ไปเถอะ ขี่ม้าออกไปเลย
กางเกงยีนส์หนังนุ่ม ๆ ผืนสีฟ้า
คุณไม่เข้าใจเหรอ นี่แหละคือประเด็น
คุณไล่ตามผีไม่ได้หรอก ถ้ามันหายไปแล้ว (คือรักมันไม่มีอยู่แล้ว จะตามไปก็ไร้ประโยชน์)
มันไม่ใช่เพราะคุณหรอก
ที่ทำให้ฉันกลายเป็นผู้หญิงอันตรายแบบนี้
เมื่อวานนี้ ฉันได้ยินเสียงพระเจ้าบอกว่า “มันอยู่ในสายเลือดของเธอ”
มันเหมือนสายฟ้าที่ฟาดลงมา
ฉันสู้ และพยายามมาเยอะ
แต่เมื่อวานนี้ พระเจ้าบอกฉันว่า “เธอเกิดมาเพื่อเป็นคนนั้นแหละ
คนที่จะจับมือผู้ชายคนหนึ่งไว้
ผู้ชายที่บินเข้าใกล้ดวงอาทิตย์เกินไป”
นักร้องคันทรีพวกนี้
กับการเดินทางไปฮูสตันอย่างโดดเดี่ยว
ไม่ได้เหมาะที่จะเอามาเป็นเนื้อคู่
ไม่ใช่คนประเภทที่อยากอยู่เป็นหลักเป็นแหล่ง (ทั้งหมดสื่อถึงเฮนรี่ อารมณ์เหมือนศิลปินเร่ร่อน ล่องลอยไปเรื่อย ไม่แน่นอน ไม่ใช่คนที่จะสร้างครอบครัวได้)
มันคือครั้งสุดท้ายเเล้วนะทุกคน
แขวนหมวกเขาไว้บนผนังได้เลย
บอกเขาด้วยว่า คาวเกิร์ลของเขาไปแล้ว
ไปเถอะ ขี่ม้าออกไปเลย
ครั้งสุดท้ายจริง ๆ แล้วนะ
แขวนหมวกเขาไว้บนผนัง
บอกเขาด้วยว่า คาวเกิร์ลของเขาไปแล้ว
ไปเถอะ ขี่ม้าออกไปเลย
ไปเลย ขี่ม้าต่อไป
ไปเลย ไปให้สุด
เฮ้
Comments are off this post